ことわざ 第三弾
今日のことわざはコレ!!
【Kill two birds with one stone.】
「ひとつの石で二匹の鳥を殺す」
これは日本語でもおなじみですね。
「一石二鳥」です。
日本語では「殺す」とまでは言っていませんが、
英語でははっきり言っちゃってますね〜。
何も殺さなくても。とは思いますけど…
ちなみにこのことわざ、もともと西洋のものだったようです。
17世紀のイギリスで作られたことわざで
それを日本に持ってきて訳したようなんですね。
昨日の「虎穴に入らずんば虎児を得ず」のように
海外から輸入して定着していったことわざが
まだまだたくさんありそうです。
なかなか勉強しがいがありそう!
頑張ります!